mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-29 14:26:39 +02:00
Update german translations
This commit is contained in:
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.3-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 11:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 21:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 17:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 18:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils G.\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help zeigt diese Hilfe an\n"
|
||||
" -k, --keys zeigt die Standard-Tastaturbelegung an\n"
|
||||
" -l, --license zeigt die Lizenz von WeeChat an\n"
|
||||
" -p, --no-plugin verhindert das Laden der Erweiterungen, beim "
|
||||
" -p, --no-plugin unterbindet das Laden der Erweiterungen, beim "
|
||||
"Programmstart\n"
|
||||
" -s, --no-script Skripten werden beim Programmstart nicht geladen\n"
|
||||
" -v, --version zeigt die Version von WeeChat an\n"
|
||||
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||
" folgender URL verbinden:\n"
|
||||
" irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.beispiel.org"
|
||||
"[/port][//#channel1][,#channel2[...]]\n"
|
||||
" (siehe Dokumentation zu der IRC-Erweiterungen um "
|
||||
" (siehe Dokumentation zu den IRC-Erweiterungen um "
|
||||
"zusätzliche Informationen\n"
|
||||
" zu den mögliche Optionen zu erhalten.)\n"
|
||||
|
||||
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Saved layout for buffers:"
|
||||
msgstr "Layout gespeichert für die Buffer:"
|
||||
|
||||
msgid "Saved layout for windows:"
|
||||
msgstr "gespeicherte Layouts für Fenster:"
|
||||
msgstr "gespeicherte Layouts für Fenster:"
|
||||
|
||||
msgid "No layout saved"
|
||||
msgstr "Kein Layout gespeichert"
|
||||
@@ -1738,9 +1738,9 @@ msgid ""
|
||||
"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
|
||||
"displayed in hotlist or not, according to importance of message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardeinstellung der Benachrichtigungsstufe für Buffer (dies wird "
|
||||
"genutzt um WeeChat mitzuteilen ob der Buffer in der Hotlist angezeigt werden "
|
||||
"soll oder nicht, entsprechend der Wichtigkeit der Nachricht)"
|
||||
"Standardeinstellung der Benachrichtigungsstufe für Buffer (dies wird genutzt "
|
||||
"um WeeChat mitzuteilen ob der Buffer in der Hotlist angezeigt werden soll "
|
||||
"oder nicht, entsprechend der Wichtigkeit der Nachricht)"
|
||||
|
||||
msgid "time format for each line displayed in buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "display a message in private when user is back (after quit on server)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird bei einer privaten Unterhaltung eine Mitteilung ausgegeben falls der "
|
||||
"User wieder zurück ist (falls der User sich beim Server abgemeldet hat)"
|
||||
"User wieder zurück ist (falls der User sich beim Server abgemeldet hat)"
|
||||
|
||||
msgid "display channel modes in \"buffer_name\" bar item"
|
||||
msgstr "Zeige die Channel-Modi mittels \"buffer_name\" in der Bar-Item an"
|
||||
@@ -4758,9 +4758,14 @@ msgid ""
|
||||
"color for lag indicator, when counting (pong not received from server, lag "
|
||||
"is increasing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farbe in der der Lag-Indikator dargestellt werden soll wenn auf Antwort "
|
||||
"gewartet wird (\"pong\" wurde vom Server nicht empfangen und die "
|
||||
"Verzögerungszeit wird erhöht)"
|
||||
|
||||
msgid "color for lag indicator, when pong has been received from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farbe in der der Lag-Indikator dargestellt werden soll, falls ein \"pong\" "
|
||||
"vom Server empfangen wurde"
|
||||
|
||||
msgid "color for reason in part/quit messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4821,21 +4826,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Intervall zwischen zwei Lag-Überprüfungen (in Sekunden, 0 = keine "
|
||||
"Überprüfung)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "minimum lag to show (in milliseconds)"
|
||||
msgstr "Mindest-Lag, der angezeigt werden soll (in Sekunden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"geringste Verzögerungszeit (Lag) die angezeigt werden soll (in Millisekunden)"
|
||||
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximal-Lag bis zum Trennen der Verbindung (in Minuten - 0 = niemals trennen)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"interval between two refreshs of lag item, when lag is increasing (in "
|
||||
"seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervall zwischen zwei Lag-Überprüfungen (in Sekunden, 0 = keine "
|
||||
"Überprüfung)"
|
||||
"Intervall zwischen zwei Aktualisierungen des Lag-Items, wenn die "
|
||||
"Verzögerungszeit sich erhöht (in Sekunden)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"anti-flood for high priority queue: number of seconds between two user "
|
||||
@@ -4951,13 +4955,11 @@ msgstr "Nicknamen des IRC-Hosts erhalten"
|
||||
msgid "IRC host (like `:nick!name@server.com`)"
|
||||
msgstr "IRC host (in der Form `:nick!name@server.com`)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "get nick color code"
|
||||
msgstr "Hole Farbe für Nick"
|
||||
msgstr "Hole Farbe-Code des Nick"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "get nick color name"
|
||||
msgstr "Hole Farbe für Nick"
|
||||
msgstr "Hole Namen der Farbe des Nick"
|
||||
|
||||
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
|
||||
msgstr "hole Buffer Pointer für einen IRC Server/Channel/Nick"
|
||||
@@ -5210,19 +5212,20 @@ msgid "%sTopic set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
|
||||
msgstr "%sTopic festgelegt von %s%s%s%s%s%s%s%s%s am %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is date
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sTopic set on %s"
|
||||
msgstr "%sKein Topic für %s%s gesetzt"
|
||||
msgstr "%sTopic festgelegt am %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is date
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sTopic for %s%s%s set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
|
||||
msgstr "%sTopic für %s%s%s festgelegt von %s%s%s%s%s%s%s%s%s am %s"
|
||||
|
||||
# "%s" nach "on" ist ein Datum
|
||||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is date
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sTopic for %s%s%s set on %s"
|
||||
msgstr "%sDas Topic von %s%s%s lautet: \"%s%s\""
|
||||
msgstr "%sDas Topic von %s%s%s wurde festgelegt am: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s%s%s has invited %s%s%s to %s%s%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user