1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-27 21:36:37 +02:00

core: update portuguese translations

This commit is contained in:
Ivan Sichmann Freitas
2013-09-16 11:24:45 +02:00
committed by Sebastien Helleu
parent facccc81ef
commit 556d324756
+167 -173
View File
@@ -1,5 +1,5 @@
#
# Copyright (C) 2010-2011 Ivan Sichmann Freitas <ivansichfreitas@gmail.com>
# Copyright (C) 2010-2013 Ivan Sichmann Freitas <ivansichfreitas@gmail.com>
# Copyright (C) 2011 Sergio Durigan Junior <sergiosdj@gmail.com>
#
# This file is part of WeeChat, the extensible chat client.
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.4.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Durigan Junior <sergiosdj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -67,7 +67,6 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
msgstr "Uso: %s [opção...] [plugin:opção...]\n"
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
@@ -83,24 +82,24 @@ msgid ""
" -v, --version display WeeChat version\n"
" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect desabilita a auto-conexão a servidores durante a "
" -a, --no-connect desabilita a auto-conexão a servidores durante a "
"inicialização\n"
" -c, --colors exibe as cores padrões no terminal\n"
" -d, --dir <path> configura diretório do WeeChat (padrão: ~/.weechat)\n"
" -h, --help esta ajuda\n"
" -k, --keys mostra as teclas de atalho padrão do WeeChat\n"
" -l, --license mostra a licença do WeeChat\n"
" -p, --no-plugin não carrega nenhum plugin durante a inicialização\n"
" -s, --no-script não carrega nenhum script durante a inicialização\n"
" -v, --version mostra a versão do WeeChat\n"
" plugin:opção opção para o plugin\n"
" por exemplo, o plugin irc pode conectar\n"
" a um servidor pela url, dessa forma:\n"
" irc[6][s]://[apelido[:senha]@]irc.exemplo.org[:porta][/"
"#canal1][,#canal2[...]]\n"
" (veja a documentação sobre plugins para mais "
"informações\n"
" sobre possíveis opções)\n"
" -c, --colors exibe as cores padrões no terminal\n"
" -d, --dir <path> configura diretório do WeeChat (padrão: ~/."
"weechat)\n"
" -h, --help mostra esta ajuda\n"
" -l, --license mostra a licença do WeeChat\n"
" -p, --no-plugin não carrega nenhum plugin durante a "
"inicialização\n"
" -r, --run-command <cmd> executa comandos após a inicialização\n"
" (vários comandos são separados por ponto-e-"
"vírgula)\n"
" -s, --no-script não carrega nenhum script durante a "
"inicialização\n"
" --upgrade atualiza o WeeChat através dos arquivos de sessão "
"(veja /help upgrade no WeeChat)\n"
" -v, --version mostra a versão do WeeChat\n"
" plugin:option opção para o plugin (veja o manual do WeeChat)\n"
#, c-format
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
@@ -198,9 +197,9 @@ msgstr "Todas as barras foram excluídas"
msgid "%sError: unknown bar \"%s\""
msgstr "%sErro: barra desconhecida \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" deleted"
msgstr "Barra excluída"
msgstr "Barra \"%s\" excluída"
#, c-format
msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
@@ -229,17 +228,17 @@ msgstr " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (notificar: %s)"
msgid "%sError: incorrect buffer number"
msgstr "%sErro: número do buffer incorreto"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sError: buffer not found"
msgstr "%sErro: filtro \"%s\" não encontrado"
msgstr "%sErro: buffer não encontrado"
#, c-format
msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed"
msgstr "%sErro: o buffer principal do WeeChat não pode ser fechado"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sError: unable to set notify level \"%s\""
msgstr "%sErro: não foi possível configurar a opção \"%s\" para a barra \"%s\""
msgstr "%sErro: incapaz de configurar o nível de notificação \"%s\""
#, c-format
msgid "Local variables for buffer \"%s\":"
@@ -498,13 +497,11 @@ msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
msgstr[0] "%d nova tecla adicionada"
msgstr[1] "%d novas teclas adicionadas (context: \"%s\")"
#, fuzzy
msgid "Saved layouts:"
msgstr "Disposição dos buffers salva:"
msgstr "Disposição dos buffers salvada:"
#, fuzzy
msgid " (current layout)"
msgstr "valor atual"
msgstr " (disposição atual)"
msgid "No layout saved"
msgstr "Nenhuma disposição salva"
@@ -514,13 +511,11 @@ msgstr "Nenhuma disposição salva"
msgid "Layout of %s%s%s saved in \"%s\" (current layout: %s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "buffers"
msgstr "buffer"
msgstr "buffers"
#, fuzzy
msgid "windows"
msgstr "janela"
msgstr "janelas"
msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)"
msgstr ""
@@ -530,21 +525,21 @@ msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\""
msgstr "%sTópico para o canal %s%s%s definido em %s"
msgstr "Disposição de %s%s%s reconfigurada em \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sError: unknown layout \"%s\""
msgstr "%sErro: barra desconhecida \"%s\""
msgstr "%sErro: disposição desconhecida \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sError: layout \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%sErro: outro comando \"%s\" já existe para o plugin \"%s\""
msgstr "%sErro: disposição \"%s\" já existe para comando \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "Filtro \"%s\" renomeado para \"%s\""
msgstr "Disposição \"%s\" renomeado para \"%s\""
msgid "Mouse enabled"
msgstr "Mouse habilitado"
@@ -559,11 +554,9 @@ msgstr "Plugins carregados:"
msgid " written by \"%s\", license: %s"
msgstr " escrito por \"%s\", licença: %s"
#, fuzzy
msgid " commands hooked:"
msgstr " comandos relacionados:"
#, fuzzy
msgid " command_run hooked:"
msgstr " command_run relacionado:"
@@ -611,7 +604,6 @@ msgstr " processos relacionados:"
msgid " command: '%s', child pid: %d"
msgstr " comando: '%s', pid do filho: %d"
#, fuzzy
msgid " connect hooked:"
msgstr " conexões relacionadas:"
@@ -646,11 +638,9 @@ msgstr "(todos)"
msgid " configuration options hooked:"
msgstr " opções de configuração relacionadas:"
#, fuzzy
msgid " completions hooked:"
msgstr " completações relacionadas:"
#, fuzzy
msgid " modifiers hooked:"
msgstr " modificadores relacionados:"
@@ -738,9 +728,8 @@ msgstr "%sErro: falhou ao salvar as opções para %s"
msgid "There is no encrypted data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "All encrypted data has been deleted"
msgstr "Todas as barras foram excluídas"
msgstr "Toda informação criptografada foi deletada"
msgid "Encrypted data has been successfully decrypted"
msgstr ""
@@ -755,34 +744,32 @@ msgid ""
"secured data or passphrase"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passphrase deleted"
msgstr "Barra excluída"
msgstr "Password deletado"
msgid "Passphrase is not set"
msgstr ""
msgstr "Password não foi definido"
msgid "Passphrase changed"
msgstr ""
msgstr "Password alterado"
msgid "Passphrase added"
msgstr ""
msgstr "Password adicionado"
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" deleted"
msgstr "Barra excluída"
msgstr "Dados seguros \"%s\" deletados"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: script \"%s\" não encontrado"
msgstr "%sDados seguros \"%s\" não encontrados"
#, fuzzy
msgid "default: "
msgstr "valor padrão"
msgstr "padrão: "
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
@@ -795,41 +782,41 @@ msgstr ""
"%sOpção \"%s\" não encontrada (dica: você pode usar \"*\" no começo e/ou fim "
"da opção para ver uma sublista)"
#, fuzzy
msgid "No option found"
msgstr "Nenhum plugin encontrado"
msgstr "Nenhuma opção encontrada"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "%s%d%s opção de configuração encontrada casando com \"%s\""
msgstr[1] "%s%d%s opções de configuração encontradas casando com \"%s\""
msgstr[0] "%s%d%s opção de configuração com valor trocado (casando com \"%s\")"
msgstr[1] ""
"%s%d%s opções de configuração com valor trocado (casando com \"%s\")"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "%s%d%s opção de configuração encontrada casando com \"%s\""
msgstr[1] "%s%d%s opções de configuração encontradas casando com \"%s\""
msgstr[0] "%s%d%s opção de configuração (casando com \"%s\")"
msgstr[1] "%s%d%s opções de configuração (casando com \"%s\")"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%d%s option"
msgid_plural "%s%d%s options"
msgstr[0] "%s%d%s opção de configuração não encontrada"
msgstr[1] "%s%d%s opções de configuração não encontradas"
msgstr[0] "%s%d%s opção de configuração"
msgstr[1] "%s%d%s opções de configuração"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed"
msgstr[0] "%s%d%s opção de configuração não encontrada"
msgstr[1] "%s%d%s opções de configuração não encontradas"
msgstr[0] "%s%d%s opção de configuração com valor trocado"
msgstr[1] "%s%d%s opções de configuração com valor trocado"
#, c-format
msgid "%sError: failed to set option \"%s\""
msgstr "%sErro: falhou ao configurar a opção \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sError: option \"%s\" not found"
msgstr "%sErro: plugin \"%s\" não encontrado"
msgstr "%sErro: opção \"%s\" não encontrado"
msgid "Option changed: "
msgstr "Opção mudada: "
@@ -935,26 +922,24 @@ msgstr ""
"%sErro: impossível mesclar janelas, não já nenhuma outra janela com o mesmo "
"tamanho perto da atual"
#, fuzzy
msgid "set or remove away status"
msgstr "Alternar status de ausente"
msgstr "ativar ou remover o status de ausente"
msgid "[-all] [<message>]"
msgstr "[-all] [<mensagem>]"
#, fuzzy
msgid ""
" -all: set or remove away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
" -all: alterna o status de ausência em todos os servidores conectados\n"
" -all: ativa ou remove o status de ausência em todos os servidores "
"conectados\n"
"message: mensagem para ausência (se nenhuma mensagem for fornecida, o status "
"de ausência é removido)"
msgid "manage bars"
msgstr "gerenciar barras"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<condition>] <position> <size> "
"<separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|status|nicklist] || "
@@ -966,7 +951,7 @@ msgstr ""
"status|nicklist] || del <nome>|-all || set <nome> <opção> <valor> || hide|"
"show|toggle <nome> || scroll <nome> <janela> <valor_de_rolagem>"
# in the option "position", the parameters must be passes in english, but the
# in the option "position", the parameters must be passed in english, but the
# options were translated (inside parentesis) to become clearer
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1070,16 +1055,16 @@ msgstr ""
msgid "manage buffers"
msgstr "gerenciar buffers"
#, fuzzy
msgid ""
"list || clear [<number>|<name>|-merged|-all] || move|merge <number> || swap "
"<number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || unmerge [<number>|-all] || close "
"[<n1>[-<n2>]|<name>] || notify <level> || localvar || set <property> <value> "
"|| get <property> || <number>|<name>"
msgstr ""
"list || clear [<número>|<nome>|-merged|-all] || move|merge <número> || "
"unmerge [<número>|-all] || close [<n1>[-<n2>]|<nome>] || notify <nível> || "
"localvar || set <propriedade> <valor> || get <propriedade> || <número>|<nome>"
"list || clear [<número>|<nome>|-merged|-all] || move|merge <número> || swap "
"<número1>|<nome1> [<número2>|<nome2>] || unmerge [<número>|-all] || close "
"[<n1>[-<n2>]|<nome>] || notify <nível> || localvar || set <propriedade> "
"<valor> || get <propriedade> || <número>|<nome>"
# must find a better translation to "hotlist"
#, fuzzy
@@ -1182,9 +1167,8 @@ msgstr ""
msgid "define color aliases and display palette of colors"
msgstr "define apelidos para cores e mostra a palheta de cores"
#, fuzzy
msgid "alias <color> <name> || unalias <color> || reset || -o"
msgstr "alias <cor> <apelido> || unalias <cor> || reset"
msgstr "alias <cor> <apelido> || unalias <cor> || reset || -o"
# Translate orange? Is it a internal name?
# TODO: revisit here when color names were specified as translatable or not
@@ -1782,14 +1766,13 @@ msgstr ""
msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows"
msgstr "salvar/aplicar/resetar a disposição dos buffers e janelas"
#, fuzzy
msgid ""
"save [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || leave "
"|| reset [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
msgstr ""
"save [buffers|janelas] || apply [buffers|janelas] || reset [buffers|janelas]"
"save [<nome>] [buffers|windows] || apply [<nome>] [buffers|windows] || leave "
"|| reset [<nome>] [buffers|windows] || rename <nome> <novo_nome>"
#, fuzzy
msgid ""
" save: save current layout\n"
" apply: apply saved layout\n"
@@ -1805,11 +1788,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" save: salvar a disposição atual\n"
" apply: aplicar a disposição salva\n"
" reset: remover a disposição salva\n"
" leave: deixar a disposição atual (não atualiza nenhuma disposição)\n"
" reset: reset buffers and/or windows in a saved layout\n"
" (if both buffers and windows are reset, the layout is removed)\n"
" rename: rename a layout\n"
" name: name for saved layout (default is \"default\")\n"
"buffers: salva/aplica apenas os buffers (ordem dos buffers)\n"
"windows: salva/aplica apenas às janelas (buffer mostrado por cada janela)\n"
"\n"
"Sem argumentos, este comando mosta a disposição salva"
"Sem argumentos, este comando mosta a disposição salva."
msgid "mouse control"
msgstr "controle do mouse"
@@ -2004,7 +1991,6 @@ msgstr "executa um comando várias vezes"
msgid "[-interval <delay>] <count> <command>"
msgstr "[-interval <tempo_de_espera>] <contador> <comandos>"
#, fuzzy
msgid ""
" delay: delay between execution of commands (in milliseconds)\n"
" count: number of times to execute command\n"
@@ -2017,9 +2003,16 @@ msgid ""
" scroll 2 pages up:\n"
" /repeat 2 /window page_up"
msgstr ""
" plugin: nome do plugin ('weechat' para comandos internos do weechat)\n"
"command: comando a ser executado (um '/' é automaticamente adicionado se não "
"for encontrado no começo de um comando)"
" delay: atraso entre execução dos comandos (em milisegundos)\n"
" count: número de vezes que o comando deve ser executado\n"
"command: comando a ser executado (um '/' é automaticamente adicionado se "
"nenhum for encontrado no começo do comando)\n"
"\n"
"Todos os comandos são executados no buffer onde este comando é executado.\n"
"\n"
"Exemplo:\n"
" Rolar 2 páginas para cima:\n"
" /repeat 2 /window page_up"
msgid "save configuration files to disk"
msgstr "salva configurações dos arquivos no disco"
@@ -2084,11 +2077,9 @@ msgstr ""
msgid "set config options"
msgstr "define opções de configuração"
#, fuzzy
msgid "[<option> [<value>]] || diff [<option> [<option>...]]"
msgstr "[<opção> [<valor>]]"
msgstr "[<opção> [<valor>]] || diff [<opção> [<opção>...]]"
#, fuzzy
msgid ""
"option: name of an option (can start or end with '*' to list many options)\n"
" value: new value for option\n"
@@ -2115,12 +2106,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"opção: nome de uma opção\n"
"valor: novo valor para a opção\n"
" diff: mostra apenas opções mudadas\n"
"\n"
"O novo valor pode ser, de acordo com o tipo de variável:\n"
" boolean: on, off ou toggle\n"
" integer: número, ++número ou --número\n"
" string : qualquer string (\"\" para uma string vazia)\n"
" color : nome de cor, ++número ou --número\n"
" string: qualquer string (\"\" para uma string vazia)\n"
" color: nome de cor, ++número ou --número\n"
"\n"
"Para todos os tipos, voce pode usar null para remover o valor da opção "
"(valor indefinido). Isto funciona apenas para algumas variáveis especiais de "
@@ -2130,7 +2122,11 @@ msgstr ""
" mostrar opções sobre destaque:\n"
" /set *highlight*\n"
" adicionar uma palavra ao destaque:\n"
" /set weechat.look.highlight \"word\""
" /set weechat.look.highlight \"word\"\n"
" mostrar opções alteradas:\n"
" /set diff\n"
" mostrar opções alteradas no plugin irc:\n"
" /set diff irc.*"
msgid "unset/reset config options"
msgstr "indefine/restaura opções de configuração"
@@ -2166,9 +2162,8 @@ msgstr ""
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "atualiza o WeeChat sem desconectar dos servidores"
#, fuzzy
msgid "[<path_to_binary>|-quit]"
msgstr "[<caminho_para_o_binário>]"
msgstr "[<caminho_para_o_binário>|-quit]"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -2220,7 +2215,19 @@ msgstr ""
" 2. descarrega todos os plugins (arquivos de configuração (*.conf) são "
"escritos no disco)\n"
" 3. salva o config do WeeChat (weechat.conf)\n"
" 4. executa o novo binário do WeeChat."
" 4. executa o novo binário do WeeChat.\n"
"Com a opção \"-quit\", o processo é ligeiramente diferente:\n"
" 1. fecha *TODAS* as conexões (irc, xfer, relay, ...)\n"
" 2. salvar as sessões em arquivos (*.upgrade)\n"
" 3. descarregar todos os plugins\n"
" 4. salvar as configurações do WeeChat\n"
" 5. termina WeeChat\n"
"Então posteriormente você pode restaurar a sessão com o comando: weechat --"
"upgrade\n"
"IMPORTANTE: você deve restaurar a sessão com exatamente com a mesma "
"configuração (files *.conf).\n"
"É possível restaurar a sessão do WeeChat em outra máquina se você copiar o "
"conteúdo do diretório \"~/.weechat\"."
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "mostra o tempo de execução do WeeChat"
@@ -2296,7 +2303,6 @@ msgstr ""
msgid "manage windows"
msgstr "gerencia janelas"
#, fuzzy
msgid ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|"
"splitv [-window <number>] [<pct>] || resize [-window <number>] [+/-]<pct> || "
@@ -2307,11 +2313,14 @@ msgid ""
"scroll_next_highlight|scroll_unread [-window <number>] || swap [-window "
"<number>] [up|down|left|right] || zoom[-window <number>]"
msgstr ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right || splith|splitv [<pct>] || resize "
"[+/-]<pct> || balance || merge [all] || page_up|page_down || refresh || "
"scroll [+/-]<valor>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [+/-]<valor>[%] || "
"scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|scroll_previous_highlight|"
"scroll_next_highlight || swap [up|down|left|right] || zoom"
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <número>] || <número> || splith|"
"splitv [-window <número>] [<pct>] || resize [-window <número>] [+/-]<pct> || "
"balance || merge [-window <número>] [all] || page_up|page_down [-window "
"<número>] || refresh || scroll [-window <número>] [+/-]<valor>[s|m|h|d|M|y] "
"|| scroll_horiz [-window <número>] [+/-]<valor>[%] || scroll_up|scroll_down|"
"scroll_top|scroll_bottom|scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|"
"scroll_next_highlight|scroll_unread [-window <número>] || swap [-window "
"<number>] [up|down|left|right] || zoom[-window <número>]"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -2445,13 +2454,9 @@ msgstr "nomes dos filtros"
msgid "commands (weechat and plugins)"
msgstr "comandos (weechat e plugins)"
# Find a better translation to 'hooked' in this context
#, fuzzy
msgid "names of infos hooked"
msgstr "nomes das informações associadas"
# Find a better translation to 'hooked' in this context
#, fuzzy
msgid "names of infolists hooked"
msgstr "nomes de listas de informação associadas"
@@ -2501,10 +2506,10 @@ msgstr ""
msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement"
msgstr ""
"areas (\"chat\" ou nome da barra) para livre movimento do cursor do mouse"
#, fuzzy
msgid "names of layouts"
msgstr "nomes das barras"
msgstr "nomes das disposições"
msgid "names of secured data (file sec.conf, section data)"
msgstr ""
@@ -2539,26 +2544,26 @@ msgstr "apelido para cor"
msgid "%sError: palette option must be numeric"
msgstr "%sErro: opção da palheta deve ser numérica"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sWarning: unknown option for section \"%s\": %s (value: \"%s\")"
msgstr "%sAviso: %s, linha %d: opção \"%s\" desconhecido para seção \"%s\""
msgstr "%sAviso: opção desconhecida para seção \"%s\": %s (valor: \"%s\")"
msgid "Notify level for buffer"
msgstr "Nível de notificação para o buffer"
#, fuzzy
msgid ""
"command executed when WeeChat starts, after loading plugins (note: content "
"is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"comando executado quando o WeeChat inicia, após o carregamento dos plugins"
"comando executado quando o WeeChat inicia, após o carregamento dos plugins "
"(nota: o conteúdo é avaliado, veja /help eval)"
#, fuzzy
msgid ""
"command executed when WeeChat starts, before loading plugins (note: content "
"is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"comando executado quando o WeeChat inicia, antes do carregamento dos plugins"
"comando executado quando o WeeChat inicia, antes do carregamento dos plugins "
"(nota: conteúdo é avaliado, veja /help eval)"
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "mosta o logo do WeeChat na inicialização"
@@ -2615,7 +2620,6 @@ msgstr ""
"na lista atual"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
"time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with "
@@ -2624,9 +2628,10 @@ msgid ""
"${color:240}%S\""
msgstr ""
"formato de tempo para cada linha mostrada nos buffers (veja man strftime "
"para especificadores de data/tempo),, cores são permitidas com o formato "
"\"${cor}\", por exemplo o tempo francês: \"${lightblue}%H${white}%M"
"${lightred}%S\""
"para especificadores de data/tempo) (nota: o conteúdo é avaliado, então voce "
"pode usar cores com formato \"${color:xxx}\", veja /help eval); para exemplo "
"de tempo usando escala de cinza (requer suporte à 256 cores): "
"\"${color:252}%H${color:245}$M${color:240}%S\""
msgid ""
"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors "
@@ -2664,9 +2669,9 @@ msgid ""
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist any more)"
msgstr "cor de texto para apelidos desconectados"
msgstr ""
"cor de texto para apelidos desconectados (não mais na lista de apelidos)"
msgid ""
"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
@@ -2845,9 +2850,8 @@ msgstr ""
"group_time_desc, group_number_asc, group_number_desc, number_asc, "
"number_desc)"
#, fuzzy
msgid "text displayed at the end of the hotlist"
msgstr "string exibida entre buffers na lista de atividade"
msgstr "texto exibido no final da lista de atividade"
msgid ""
"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items "
@@ -2914,16 +2918,16 @@ msgid ""
"allow only binding of \"safe\" keys (beginning with a ctrl or meta code)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
msgstr "texto a ser exibido antes do apelido na janela de chat"
msgstr ""
"texto a ser exibido antes do apelido no prefixo da mensagem, exemplo: \"<\""
#, fuzzy
msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\""
msgstr "texto a ser exibido depois do apelido na janela de chat"
msgstr ""
"texto a ser exibido depois do apelido no prefixo da mensage, examplo: \">\""
msgid "enable mouse support"
msgstr ""
msgstr "habilita suporte à mouse"
msgid ""
"delay (in milliseconds) to grab a mouse event: WeeChat will wait this delay "
@@ -2942,11 +2946,10 @@ msgid ""
"sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this feature)"
msgstr ""
"número máximo de linhas para serem coladas sem perguntar ao usuário (0 = "
"número máximo de linhas para serem coladas sem perguntar ao usuário (-1 = "
"desabilita essa característica)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
@@ -3012,13 +3015,13 @@ msgstr ""
"tamanho máximo para o nome do buffer, quando muitos buffers estão mesclados "
"com o mesmo número (0 = sem tamanho máximo)"
#, fuzzy
msgid ""
"char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged "
"with same number) (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
"mostra '+' se o nome do buffer está truncado (quando muitos buffers estão "
"mesclados com o mesmo número)"
"caractere a ser exibido se o nome do buffer está truncado (quando muitos "
"buffers são mesclados com o mesmo número) (precisa ser exatamente um "
"caractere na tela)"
msgid ""
"prefix displayed for a message with same nick as previous message: use a "
@@ -3026,10 +3029,8 @@ msgid ""
"prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)"
msgstr ""
# Find a better translation to "string"
#, fuzzy
msgid "string displayed after prefix"
msgstr "string mostrada após prefixo"
msgstr "cadeia de caracteres mostrada após prefixo"
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
msgstr ""
@@ -3073,43 +3074,41 @@ msgstr ""
msgid "alert user when text sought is not found in buffer"
msgstr "alertar usuário quando o texto solicitado não é encontrado no buffer"
#, fuzzy
msgid ""
"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection "
"under some terminals), wide chars are NOT allowed here"
msgstr ""
"caractere usado para desenhar separadores horizontais em volta de barras "
"(valor vazio vai desenhar uma linha real com ncurses, mas pode causar bugs "
"com seleção de URL em alguns terminais), caracteres extendidos NÃO são "
"caractere usado para desenhar separadores horizontais em volta de barras e "
"janelas(valor vazio vai desenhar uma linha real com ncurses, mas pode causar "
"bugs com seleção de URL em alguns terminais), caracteres extendidos NÃO são "
"aceitos aqui"
#, fuzzy
msgid ""
"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses), wide chars are NOT allowed here"
msgstr ""
"caractere usado para desenhar separadores verticais em volta de barras "
"(valor vazio vai desenhar uam linha real com ncurses), caracteres extendidos "
"NÃO são aceitos aqui"
"caractere usado para desenhar separadores verticais em volta de barras e "
"janelas(valor vazio vai desenhar uam linha real com ncurses), caracteres "
"extendidos NÃO são aceitos aqui"
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr ""
"define o título para a janela (terminal para a interface Curses) com nome e "
"versão"
#, fuzzy
msgid ""
"time format for dates converted to strings and displayed in messages (see "
"man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"formato de tempo para datas convertidas para strings e mostradas em mensagens"
"formato de tempo para datas convertidas para strings e mostradas em "
"mensagens (veja man strftime fpara especificadores de data/tempo)"
msgid "display an horizontal separator between windows"
msgstr ""
msgstr "exibe um separador horizontal entre janelas"
msgid "display a vertical separator between windows"
msgstr ""
msgstr "exibe um separador vertical entre janelas"
msgid "text color for '+' when scrolling bars"
msgstr "cor de texto para '+' quando estiver rolando barras"
@@ -3126,11 +3125,8 @@ msgstr "cor do texto para nomes de buffer"
msgid "text color for channel names"
msgstr "cor do texto para nomes de canal"
#, fuzzy
msgid "text color for message displayed when the day has changed"
msgstr ""
"cor de texto para marcadores de mensagens (mostrados com o comando /debug "
"tags)"
msgstr "cor de texto para mensagem exibida quando o dia muda"
msgid "text color for delimiters"
msgstr "cor de texto para delimitadores"
@@ -3139,10 +3135,14 @@ msgid ""
"text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other "
"buffers and is not selected)"
msgstr ""
"cor do texto para a conversa quando a linha é inativa (buffer foi mesclado "
"com outros buffers e não está selecionada)"
msgid ""
"text color for chat when window is inactive (not current selected window)"
msgstr ""
"cor do texto para conversa quando a janela está inativa (sem janela "
"atualmente selecionada)"
msgid "text color for nicks in chat window"
msgstr "cor do texto para apelidos na janela de conversa"
@@ -3155,23 +3155,19 @@ msgstr ""
"cor do texto para apelidos (lista de cores separada por vírgulas, fundo é "
"permitido com o formato: \"fg:bg\", por exemplo: \"lightred:blue\")"
#, fuzzy
msgid "color for nick prefix (string displayed before nick in prefix)"
msgstr ""
"cor para o prefixo do apelido (o prefixo é uma string customizada exibida "
"antes de um apelido)"
"cor para o prefixo do apelido (string exibida antes de um apelido no prefixo)"
#, fuzzy
msgid "text color for offline nick (not in nicklist any more)"
msgstr "cor de texto para apelidos desconectados"
msgstr ""
"cor de texto para apelidos desconectados (não mais na lista de apelidos)"
#, fuzzy
msgid "text color for offline nick with highlight"
msgstr "cor de texto para apelidos desconectados"
msgstr "cor de texto para apelidos desconectados com destaque"
#, fuzzy
msgid "background color for offline nick with highlight"
msgstr "cor de fundo para prefixo de destacado"
msgstr "cor de fundo para apelido desconectado com destaque"
msgid "text color for other nick in private buffer"
msgstr "cor de texto para outros apelidos em buffers privados"
@@ -3179,11 +3175,9 @@ msgstr "cor de texto para outros apelidos em buffers privados"
msgid "text color for local nick in chat window"
msgstr "cor de texto para apelido local na janela de conversa"
#, fuzzy
msgid "color for nick suffix (string displayed after nick in prefix)"
msgstr ""
"cor para o sufixo do apelido (o sufixo é uma string customizada exibida "
"depois de um apelido)"
"cor para o sufixo do apelido (string exibida depois do apelido no prefixo)"
msgid "text color for highlighted prefix"
msgstr "cor de texto para prefixo de destacado"