mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-07-04 00:33:13 +02:00
Added missing translations
This commit is contained in:
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nemohu nastavit lokální hostname/IP\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2133,59 +2133,59 @@ msgid "Private %s> %s"
|
||||
msgstr "Soukromý %s> %s"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1370
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit rouru\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1598
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu číst lokální soubor\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu odeslat blok příjemci\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1612
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu číst ACK od příjemce\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1620
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu se připojit k odesílateli\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1627
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu přijmout blok od odesílatele\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu zapisovat do lokálního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1687 src/irc/irc-dcc.c:1730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu provést fork\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: timeout\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s DCC: překročení časového limitu\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1802
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit socket pro odesílání souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1814
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu nastavit 'neblokovaci' volbu na soket\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1898
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2376,15 +2376,15 @@ msgstr "bajtů"
|
||||
|
||||
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1012
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "dokončit slovo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:55
|
||||
msgid "find previous completion for word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "najít předchozí doplnění pro slovo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:57
|
||||
msgid "delete previous char"
|
||||
@@ -2693,7 +2693,6 @@ msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
|
||||
msgstr "[jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"alias_name: name of alias\n"
|
||||
" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
|
||||
@@ -2701,7 +2700,8 @@ msgid ""
|
||||
"arguments: arguments for command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jméno_aliasu: jméno aliasu\n"
|
||||
" příkaz: jméno příkazu (WeeChat nebo IRC příkaz, bez prvního '/')\n"
|
||||
" příkaz: jméno příkazu (WeeChat nebo IRC příkaz, více příkazů se "
|
||||
"rozděluje středníky)\n"
|
||||
" argumenty: argumenty příkazu"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:58
|
||||
@@ -2713,7 +2713,6 @@ msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
|
||||
msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" action: action to do:\n"
|
||||
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
|
||||
@@ -2924,13 +2923,13 @@ msgstr ""
|
||||
"(používejte opatrně)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manage panels"
|
||||
msgstr "spravuje okna"
|
||||
msgstr "spravuje panely"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:133
|
||||
msgid "[list | add type position size | resize # size | close # | move #1 #2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[list | add typ pozice velikost | resize # velikost | close # | move #1 #2]"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2941,6 +2940,13 @@ msgid ""
|
||||
" close: close a panel by number\n"
|
||||
" move: move a panel to another number (may be relative, for example -1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" list: vypíše otevřené panely (žádný parametr implikuje tento seznam)\n"
|
||||
" add: přídá panel, typ je global|local (globální|lokální), pozice je top|"
|
||||
"bottom|left|right (nahoře|dole|vlevo|vpravo)\n"
|
||||
" resize: změní velikost panelu na novou velikost (může být relativní, např. -"
|
||||
"1)\n"
|
||||
" close: zavře panel podle čísla\n"
|
||||
" move: přesune panel na nové číslo (může být relativní, např. -1)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:141
|
||||
msgid "list/load/unload plugins"
|
||||
@@ -3134,7 +3140,6 @@ msgstr ""
|
||||
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
|
||||
" -1: jump to previous window\n"
|
||||
@@ -3246,12 +3251,11 @@ msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alias:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n"
|
||||
msgstr "Žádné aliasy nenalezeny.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1276
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
@@ -3292,7 +3296,6 @@ msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sčisté IRC data\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open buffers:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené buffery:\n"
|
||||
|
||||
@@ -3307,7 +3310,7 @@ msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1452
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n"
|
||||
|
||||
@@ -3374,7 +3377,7 @@ msgstr " (zděděno: \"%s%s%s\")"
|
||||
#: src/common/command.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s charset \"%s\" is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s znaková sada \"%s\" není dostupná\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1920 src/common/command.c:1950
|
||||
#: src/common/command.c:2177 src/common/command.c:2917
|
||||
@@ -3479,33 +3482,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2711
|
||||
msgid "global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "globální"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2711
|
||||
msgid "local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lokální"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "op"
|
||||
msgstr "nahoře"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dole"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2723
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vlevo"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2726
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open panels:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené buffery:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené panely:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2792
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
@@ -3579,14 +3580,13 @@ msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n"
|
||||
msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3017
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
@@ -3844,7 +3844,6 @@ msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open windows:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené okna:\n"
|
||||
|
||||
@@ -3907,6 +3906,9 @@ msgid ""
|
||||
"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
|
||||
"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nemohu vytvořit/přidávat do logovacího souboru\n"
|
||||
"Pokud používá tento soubor jiný proces WeeChat, skuste WeeChat pustit\n"
|
||||
"s jiným domovským adresářem pomocí \"--dir\" volby příkazové řádky.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/session.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4368,7 +4370,7 @@ msgstr "%s nedostatek paměti pro domácí adresář\n"
|
||||
#: src/common/weechat.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s domovský adresár (%s) není adresářem\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weechat.c:499 src/common/weechat.c:523 src/common/weechat.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4393,9 +4395,8 @@ msgid "WeeChat Warning:"
|
||||
msgstr "WeeChat Upozornění:"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:116 src/common/weeconfig.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "save config file on exit"
|
||||
msgstr "uloží nastavení na disk"
|
||||
msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121
|
||||
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
|
||||
@@ -5224,9 +5225,8 @@ msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:831 src/common/weeconfig.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "does not wait for ACK when sending file"
|
||||
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
|
||||
msgstr "nečekat na ACK při odesílání souboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:835
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
@@ -5604,6 +5604,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
|
||||
"file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s mel by ste nyní provést /save pro zapsání volby \"save_on_exit\" "
|
||||
"dokonfiguračního souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
+59
-57
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to set local hostname/IP\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nemohu nastavit lokální hostname/IP\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2133,59 +2133,59 @@ msgid "Private %s> %s"
|
||||
msgstr "Soukromý %s> %s"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1370
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit rouru\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1598
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu číst lokální soubor\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu odeslat blok příjemci\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1612
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu číst ACK od příjemce\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1620
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu se připojit k odesílateli\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1627
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu přijmout blok od odesílatele\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu zapisovat do lokálního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1687 src/irc/irc-dcc.c:1730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu provést fork\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: timeout\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s DCC: překročení časového limitu\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1802
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu vytvořit socket pro odesílání souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1814
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
msgstr "%s DCC: nemohu nastavit 'neblokovaci' volbu na soket\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:1898
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2376,15 +2376,15 @@ msgstr "bajtů"
|
||||
|
||||
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1012
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "dokončit slovo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:55
|
||||
msgid "find previous completion for word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "najít předchozí doplnění pro slovo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:57
|
||||
msgid "delete previous char"
|
||||
@@ -2693,7 +2693,6 @@ msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
|
||||
msgstr "[jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"alias_name: name of alias\n"
|
||||
" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
|
||||
@@ -2701,7 +2700,8 @@ msgid ""
|
||||
"arguments: arguments for command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jméno_aliasu: jméno aliasu\n"
|
||||
" příkaz: jméno příkazu (WeeChat nebo IRC příkaz, bez prvního '/')\n"
|
||||
" příkaz: jméno příkazu (WeeChat nebo IRC příkaz, více příkazů se "
|
||||
"rozděluje středníky)\n"
|
||||
" argumenty: argumenty příkazu"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:58
|
||||
@@ -2713,7 +2713,6 @@ msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
|
||||
msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" action: action to do:\n"
|
||||
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
|
||||
@@ -2924,13 +2923,13 @@ msgstr ""
|
||||
"(používejte opatrně)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manage panels"
|
||||
msgstr "spravuje okna"
|
||||
msgstr "spravuje panely"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:133
|
||||
msgid "[list | add type position size | resize # size | close # | move #1 #2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[list | add typ pozice velikost | resize # velikost | close # | move #1 #2]"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2941,6 +2940,13 @@ msgid ""
|
||||
" close: close a panel by number\n"
|
||||
" move: move a panel to another number (may be relative, for example -1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" list: vypíše otevřené panely (žádný parametr implikuje tento seznam)\n"
|
||||
" add: přídá panel, typ je global|local (globální|lokální), pozice je top|"
|
||||
"bottom|left|right (nahoře|dole|vlevo|vpravo)\n"
|
||||
" resize: změní velikost panelu na novou velikost (může být relativní, např. -"
|
||||
"1)\n"
|
||||
" close: zavře panel podle čísla\n"
|
||||
" move: přesune panel na nové číslo (může být relativní, např. -1)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:141
|
||||
msgid "list/load/unload plugins"
|
||||
@@ -3134,7 +3140,6 @@ msgstr ""
|
||||
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list open windows (no parameter implies this list)\n"
|
||||
" -1: jump to previous window\n"
|
||||
@@ -3246,12 +3251,11 @@ msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alias:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n"
|
||||
msgstr "Žádné aliasy nenalezeny.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1276
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
@@ -3292,7 +3296,6 @@ msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sčisté IRC data\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open buffers:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené buffery:\n"
|
||||
|
||||
@@ -3307,7 +3310,7 @@ msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1452
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n"
|
||||
|
||||
@@ -3374,7 +3377,7 @@ msgstr " (zděděno: \"%s%s%s\")"
|
||||
#: src/common/command.c:1862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s charset \"%s\" is not available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s znaková sada \"%s\" není dostupná\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1920 src/common/command.c:1950
|
||||
#: src/common/command.c:2177 src/common/command.c:2917
|
||||
@@ -3479,33 +3482,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2711
|
||||
msgid "global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "globální"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2711
|
||||
msgid "local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lokální"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "op"
|
||||
msgstr "nahoře"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dole"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2723
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vlevo"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2726
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open panels:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené buffery:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené panely:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2792
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
@@ -3579,14 +3580,13 @@ msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n"
|
||||
msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3017
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
@@ -3844,7 +3844,6 @@ msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open windows:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené okna:\n"
|
||||
|
||||
@@ -3907,6 +3906,9 @@ msgid ""
|
||||
"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
|
||||
"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nemohu vytvořit/přidávat do logovacího souboru\n"
|
||||
"Pokud používá tento soubor jiný proces WeeChat, skuste WeeChat pustit\n"
|
||||
"s jiným domovským adresářem pomocí \"--dir\" volby příkazové řádky.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/session.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4368,7 +4370,7 @@ msgstr "%s nedostatek paměti pro domácí adresář\n"
|
||||
#: src/common/weechat.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home (%s) is not a directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s domovský adresár (%s) není adresářem\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weechat.c:499 src/common/weechat.c:523 src/common/weechat.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4393,9 +4395,8 @@ msgid "WeeChat Warning:"
|
||||
msgstr "WeeChat Upozornění:"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:116 src/common/weeconfig.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "save config file on exit"
|
||||
msgstr "uloží nastavení na disk"
|
||||
msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121
|
||||
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
|
||||
@@ -5224,9 +5225,8 @@ msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:831 src/common/weeconfig.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "does not wait for ACK when sending file"
|
||||
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
|
||||
msgstr "nečekat na ACK při odesílání souboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:835
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
@@ -5604,6 +5604,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config "
|
||||
"file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s mel by ste nyní provést /save pro zapsání volby \"save_on_exit\" "
|
||||
"dokonfiguračního souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user