1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-07-04 00:33:13 +02:00

Added missing translations

This commit is contained in:
Sebastien Helleu
2006-08-05 22:00:26 +00:00
parent 5c56f9ff33
commit f8c913a77a
2 changed files with 118 additions and 122 deletions
+59 -61
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 00:13+0300\n"
"Last-Translator: Stalwart <stlwrt@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "цель: сервер"
#: src/irc/irc-commands.c:38
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr "послать действие на все каналы всех подключенных серверов"
msgstr "отправить действие на все каналы всех подключенных серверов"
#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133
msgid "message"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "сообщение"
#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:134
msgid "message: message to send"
msgstr "сообщение: отсылаемое сообщение"
msgstr "сообщение: отправляемое сообщение"
#: src/irc/irc-commands.c:42
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr "послать сообщение на все каналы всех поключенных серверов"
msgstr "отправить сообщение на все каналы всех поключенных серверов"
#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:289
msgid "text"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "текст"
#: src/irc/irc-commands.c:44
msgid "text: text to send"
msgstr "текст: отсылаемый текст"
msgstr "текст: отправляемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "toggle away status"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "послать CTCP сообщение (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "отправить CTCP сообщение (Client-To-Client Protocol)"
#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid "nickname type [arguments]"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:132
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "послать CTCP-действие на текущий канал"
msgstr "отправить CTCP-действие на текущий канал"
#: src/irc/irc-commands.c:136
msgid "change channel or user mode"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "получить \"Message Of The Day\""
#: src/irc/irc-commands.c:164
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "послать сообщение нику или на канал"
msgstr "отправить сообщение нику или на канал"
#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid "receiver[,receiver] text"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgid ""
"text: text to send"
msgstr ""
"адресат: ник или канал (можно использовать маску, '*' = текущий канал)\n"
"текст: отсылаемый текст"
"текст: отправляаемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "list nicknames on channels"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid "send notice message to user"
msgstr "отослать уведомление пользователю"
msgstr "отправить уведомление пользователю"
#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid "nickname text"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
" text: text to send"
msgstr ""
" ник: адресат уведомления\n"
"текст: отсылаемый текст"
"текст: отправляемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "получено сообщение"
#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "послать личное сообщение нику"
msgstr "отправить личное сообщение нику"
#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid "nickname [text]"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgid ""
" text: text to send"
msgstr ""
" ник: ник собеседника\n"
"текст: отсылаемый текст"
"текст: отправляемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "close all connections and quit"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "сообщение: причина выхода (отображаетс
#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "послать сырые (raw) данные серверу"
msgstr "отправить сырые (raw) данные серверу"
#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "data"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "данные"
#: src/irc/irc-commands.c:217
msgid "data: raw data to send"
msgstr "данные: отсылаемые данные"
msgstr "данные: отправляемые данные"
#: src/irc/irc-commands.c:219
msgid "tell the server to reload its config file"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgid ""
"text: text to send"
msgstr ""
"сервис: название сервиса\n"
" текст: отсылаемый текст"
" текст: отправляемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "disconnect server links"
@@ -787,8 +787,8 @@ msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr ""
"послать пользователям на хосте с запущенным IRC сервером приглашение зайти в "
"IRC"
"отправить пользователям на хосте с запущенным IRC сервером приглашение зайти "
"в IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:249
msgid "user [target [channel]]"
@@ -881,11 +881,11 @@ msgstr "даёт право голоса нику(-ам)"
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
msgstr "посылает сообщение всем подключенным пользователям с режимом 'w'"
msgstr "отправляет сообщение всем подключенным пользователям с режимом 'w'"
#: src/irc/irc-commands.c:290
msgid "text to send"
msgstr "текст для отсылки"
msgstr "отправляемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "generate a query which returns a list of information"
@@ -1046,9 +1046,8 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "информация о теме канала (ник и дата смены)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (пользователь)"
msgstr "whois (хост)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "нет такого канала"
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "невозможно послать на канал"
msgstr "невозможно отправить сообщение на канал"
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
@@ -1148,7 +1147,7 @@ msgstr "нет получателя"
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "нет текста для отсылки"
msgstr "нет отправляемого текста"
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
@@ -1996,7 +1995,7 @@ msgstr " (локальное имя файла: %s%s%s)"
#: src/irc/irc-dcc.c:471
msgid " sent to "
msgstr " послан"
msgstr " отправлен"
#: src/irc/irc-dcc.c:473
msgid " received from "
@@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr "Входящий файл от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu
#, c-format
msgid ""
"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
msgstr "Отсылаю файл %s%s%s: %s%s%s (файл: %s%s%s), %s%lu%s байт\n"
msgstr "Отправляю файл %s%s%s: %s%s%s (файл: %s%s%s), %s%lu%s байт\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:866
#, c-format
@@ -2072,7 +2071,7 @@ msgstr "Входящий запрос на DCC-чат от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d
#: src/irc/irc-dcc.c:883
#, c-format
msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
msgstr "Отсылаю запрос на DCC-чат %s%s\n"
msgstr "Отправляю запрос на DCC-чат %s%s\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:901
#, c-format
@@ -2084,7 +2083,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-dcc.c:981
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для отсылки файла\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для отправки файла\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1001
#, c-format
@@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr "%s не могу установить DCC-соединение\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1225
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s ошибка при отсылке данных \"%s\" через DCC-чат\n"
msgstr "%s ошибка при отправке данных \"%s\" через DCC-чат\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1324
#, c-format
@@ -2122,59 +2121,59 @@ msgid "Private %s> %s"
msgstr "Личное %s> %s"
#: src/irc/irc-dcc.c:1370
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
msgstr "%s DCC: не могу прочитать локальный файл\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1605
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
msgstr "%s DCC: не могу отправить блок получателю\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1612
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
msgstr "%s DCC: не могу прочитать ACK от получателя\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1620
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1627
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
msgstr "%s DCC: не могу получить блок от отправителя\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1634
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
msgstr "%s DCC: не могу записать локальный файл\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1687 src/irc/irc-dcc.c:1730
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
msgstr "%s DCC: не могу forkнуться\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1770
#, c-format
msgid "%s DCC: timeout\n"
msgstr ""
msgstr "%s DCC: таймаут\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1802
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
msgstr "%s DCC: не могу создать сокет для отправки файла\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1814
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
msgstr "%s DCC: не могу установить неблокирующий режим для сокета\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1898
#, c-format
@@ -2365,15 +2364,15 @@ msgstr "байтов"
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "КБ"
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "МБ"
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "ГБ"
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1012
msgid "ETA"
@@ -2816,7 +2815,7 @@ msgstr ""
"действие: 'send' (посталь файл), 'chat' (предложить DCC-беседу) или "
"'close' (завершить DCC-беседу)\n"
" ник: адресат для файла или DCC-беседы\n"
" файл: отсылаемый файл (на местном хосте)"
" файл: отправляемый файл (на местном хосте)"
#: src/common/command.c:98
msgid "print debug messages"
@@ -3118,7 +3117,7 @@ msgstr "[-o]"
#: src/common/command.c:203
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
msgstr "-o: отослать uptime сообщением в текущий канал"
msgstr "-o: отправить uptime сообщением в текущий канал"
#: src/common/command.c:205
msgid "manage windows"
@@ -3370,9 +3369,9 @@ msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
msgstr " (унаследованный: \"%s%s%s\")"
#: src/common/command.c:1862
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s charset \"%s\" is not available\n"
msgstr "%s домашний каталог (%s) не является директорией\n"
msgstr "%s кодировка \"%s\" недоступна\n"
#: src/common/command.c:1920 src/common/command.c:1950
#: src/common/command.c:2177 src/common/command.c:2917
@@ -5182,7 +5181,7 @@ msgstr "когда выключено, цвета в исходящих сооб
#: src/common/weeconfig.c:791
msgid "allow user to send colors"
msgstr "разрешить отсылку цветов"
msgstr "разрешить отправку цветов"
#: src/common/weeconfig.c:792
msgid ""
@@ -5225,9 +5224,8 @@ msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "размер блока dcc пакетов в байтах (по умолчанию: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:831 src/common/weeconfig.c:832
#, fuzzy
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "заменять пробелы знаками подчёркивания при отсылке файлов"
msgstr "не ожидать ACK при отправке файла"
#: src/common/weeconfig.c:835
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
@@ -5276,7 +5274,7 @@ msgstr "путь для поиска отправляемых файлов (ес
#: src/common/weeconfig.c:854 src/common/weeconfig.c:855
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "заменять пробелы знаками подчёркивания при отсылке файлов"
msgstr "заменять пробелы знаками подчёркивания при отправке файлов"
#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
+59 -61
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 00:13+0300\n"
"Last-Translator: Stalwart <stlwrt@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "цель: сервер"
#: src/irc/irc-commands.c:38
msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
msgstr "послать действие на все каналы всех подключенных серверов"
msgstr "отправить действие на все каналы всех подключенных серверов"
#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133
msgid "message"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "сообщение"
#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:134
msgid "message: message to send"
msgstr "сообщение: отсылаемое сообщение"
msgstr "сообщение: отправляемое сообщение"
#: src/irc/irc-commands.c:42
msgid "send message to all channels of all connected servers"
msgstr "послать сообщение на все каналы всех поключенных серверов"
msgstr "отправить сообщение на все каналы всех поключенных серверов"
#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:289
msgid "text"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "текст"
#: src/irc/irc-commands.c:44
msgid "text: text to send"
msgstr "текст: отсылаемый текст"
msgstr "текст: отправляемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:46
msgid "toggle away status"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:56
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "послать CTCP сообщение (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "отправить CTCP сообщение (Client-To-Client Protocol)"
#: src/irc/irc-commands.c:57
msgid "nickname type [arguments]"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:132
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "послать CTCP-действие на текущий канал"
msgstr "отправить CTCP-действие на текущий канал"
#: src/irc/irc-commands.c:136
msgid "change channel or user mode"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "получить \"Message Of The Day\""
#: src/irc/irc-commands.c:164
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "послать сообщение нику или на канал"
msgstr "отправить сообщение нику или на канал"
#: src/irc/irc-commands.c:165
msgid "receiver[,receiver] text"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgid ""
"text: text to send"
msgstr ""
"адресат: ник или канал (можно использовать маску, '*' = текущий канал)\n"
"текст: отсылаемый текст"
"текст: отправляаемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:169
msgid "list nicknames on channels"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:178
msgid "send notice message to user"
msgstr "отослать уведомление пользователю"
msgstr "отправить уведомление пользователю"
#: src/irc/irc-commands.c:179
msgid "nickname text"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
" text: text to send"
msgstr ""
" ник: адресат уведомления\n"
"текст: отсылаемый текст"
"текст: отправляемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:183
msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "получено сообщение"
#: src/irc/irc-commands.c:206
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "послать личное сообщение нику"
msgstr "отправить личное сообщение нику"
#: src/irc/irc-commands.c:207
msgid "nickname [text]"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgid ""
" text: text to send"
msgstr ""
" ник: ник собеседника\n"
"текст: отсылаемый текст"
"текст: отправляемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:211
msgid "close all connections and quit"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "сообщение: причина выхода (отображаетс
#: src/irc/irc-commands.c:215
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "послать сырые (raw) данные серверу"
msgstr "отправить сырые (raw) данные серверу"
#: src/irc/irc-commands.c:216
msgid "data"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "данные"
#: src/irc/irc-commands.c:217
msgid "data: raw data to send"
msgstr "данные: отсылаемые данные"
msgstr "данные: отправляемые данные"
#: src/irc/irc-commands.c:219
msgid "tell the server to reload its config file"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgid ""
"text: text to send"
msgstr ""
"сервис: название сервиса\n"
" текст: отсылаемый текст"
" текст: отправляемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:237
msgid "disconnect server links"
@@ -787,8 +787,8 @@ msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr ""
"послать пользователям на хосте с запущенным IRC сервером приглашение зайти в "
"IRC"
"отправить пользователям на хосте с запущенным IRC сервером приглашение зайти "
"в IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:249
msgid "user [target [channel]]"
@@ -881,11 +881,11 @@ msgstr "даёт право голоса нику(-ам)"
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
msgstr "посылает сообщение всем подключенным пользователям с режимом 'w'"
msgstr "отправляет сообщение всем подключенным пользователям с режимом 'w'"
#: src/irc/irc-commands.c:290
msgid "text to send"
msgstr "текст для отсылки"
msgstr "отправляемый текст"
#: src/irc/irc-commands.c:292
msgid "generate a query which returns a list of information"
@@ -1046,9 +1046,8 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "информация о теме канала (ник и дата смены)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (пользователь)"
msgstr "whois (хост)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "нет такого канала"
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "невозможно послать на канал"
msgstr "невозможно отправить сообщение на канал"
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
@@ -1148,7 +1147,7 @@ msgstr "нет получателя"
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "нет текста для отсылки"
msgstr "нет отправляемого текста"
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
@@ -1996,7 +1995,7 @@ msgstr " (локальное имя файла: %s%s%s)"
#: src/irc/irc-dcc.c:471
msgid " sent to "
msgstr " послан"
msgstr " отправлен"
#: src/irc/irc-dcc.c:473
msgid " received from "
@@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr "Входящий файл от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu
#, c-format
msgid ""
"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
msgstr "Отсылаю файл %s%s%s: %s%s%s (файл: %s%s%s), %s%lu%s байт\n"
msgstr "Отправляю файл %s%s%s: %s%s%s (файл: %s%s%s), %s%lu%s байт\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:866
#, c-format
@@ -2072,7 +2071,7 @@ msgstr "Входящий запрос на DCC-чат от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d
#: src/irc/irc-dcc.c:883
#, c-format
msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
msgstr "Отсылаю запрос на DCC-чат %s%s\n"
msgstr "Отправляю запрос на DCC-чат %s%s\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:901
#, c-format
@@ -2084,7 +2083,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-dcc.c:981
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для отсылки файла\n"
msgstr "%s недостаточно памяти для отправки файла\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1001
#, c-format
@@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr "%s не могу установить DCC-соединение\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1225
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s ошибка при отсылке данных \"%s\" через DCC-чат\n"
msgstr "%s ошибка при отправке данных \"%s\" через DCC-чат\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1324
#, c-format
@@ -2122,59 +2121,59 @@ msgid "Private %s> %s"
msgstr "Личное %s> %s"
#: src/irc/irc-dcc.c:1370
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create pipe\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read local file\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
msgstr "%s DCC: не могу прочитать локальный файл\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1605
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
msgstr "%s DCC: не могу отправить блок получателю\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1612
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
msgstr "%s DCC: не могу прочитать ACK от получателя\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1620
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1627
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
msgstr "%s DCC: не могу получить блок от отправителя\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1634
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to write local file\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
msgstr "%s DCC: не могу записать локальный файл\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1687 src/irc/irc-dcc.c:1730
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to fork\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
msgstr "%s DCC: не могу forkнуться\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1770
#, c-format
msgid "%s DCC: timeout\n"
msgstr ""
msgstr "%s DCC: таймаут\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1802
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n"
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
msgstr "%s DCC: не могу создать сокет для отправки файла\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1814
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n"
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
msgstr "%s DCC: не могу установить неблокирующий режим для сокета\n"
#: src/irc/irc-dcc.c:1898
#, c-format
@@ -2365,15 +2364,15 @@ msgstr "байтов"
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "КБ"
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "МБ"
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "ГБ"
#: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1012
msgid "ETA"
@@ -2816,7 +2815,7 @@ msgstr ""
"действие: 'send' (посталь файл), 'chat' (предложить DCC-беседу) или "
"'close' (завершить DCC-беседу)\n"
" ник: адресат для файла или DCC-беседы\n"
" файл: отсылаемый файл (на местном хосте)"
" файл: отправляемый файл (на местном хосте)"
#: src/common/command.c:98
msgid "print debug messages"
@@ -3118,7 +3117,7 @@ msgstr "[-o]"
#: src/common/command.c:203
msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
msgstr "-o: отослать uptime сообщением в текущий канал"
msgstr "-o: отправить uptime сообщением в текущий канал"
#: src/common/command.c:205
msgid "manage windows"
@@ -3370,9 +3369,9 @@ msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
msgstr " (унаследованный: \"%s%s%s\")"
#: src/common/command.c:1862
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s charset \"%s\" is not available\n"
msgstr "%s домашний каталог (%s) не является директорией\n"
msgstr "%s кодировка \"%s\" недоступна\n"
#: src/common/command.c:1920 src/common/command.c:1950
#: src/common/command.c:2177 src/common/command.c:2917
@@ -5182,7 +5181,7 @@ msgstr "когда выключено, цвета в исходящих сооб
#: src/common/weeconfig.c:791
msgid "allow user to send colors"
msgstr "разрешить отсылку цветов"
msgstr "разрешить отправку цветов"
#: src/common/weeconfig.c:792
msgid ""
@@ -5225,9 +5224,8 @@ msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "размер блока dcc пакетов в байтах (по умолчанию: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:831 src/common/weeconfig.c:832
#, fuzzy
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "заменять пробелы знаками подчёркивания при отсылке файлов"
msgstr "не ожидать ACK при отправке файла"
#: src/common/weeconfig.c:835
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
@@ -5276,7 +5274,7 @@ msgstr "путь для поиска отправляемых файлов (ес
#: src/common/weeconfig.c:854 src/common/weeconfig.c:855
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "заменять пробелы знаками подчёркивания при отсылке файлов"
msgstr "заменять пробелы знаками подчёркивания при отправке файлов"
#: src/common/weeconfig.c:858
msgid "automatically rename dcc files if already exists"